반응형

Samsung Galaxy S6 edge saves man's life during Paris terrorist attacks 

Translate/翻译本.





Read more at http://www.phonearena.com/news/Samsung-Galaxy-S6-saves-mans-life-during-Paris-terrorist-attacks_id75771

更多内容请见http://www.phonearena.com/news/Samsung-Galaxy-S6-saves-mans-life-during-Paris-terrorist-attacks_id75771


The terrorist attacks in Paris that started late Friday in the city, killed as many as 153 people. 

시내 후반 금요일 시작 파리의 테러 공격은 많은 153 명의 사람을 죽였습니다.

在全市开工周五晚些时候在巴黎的恐怖袭击,杀死多达153人。


If it wasn't for the Samsung Galaxy S6 edge, the number of dead would have been 154.

그것은 삼성 갤럭시 S6 edge 때문이 아니었다면, 사망자 수는 154었을 것이다.

如果它不是为三星Galaxy S6边缘,死亡人数将是154


According to a French media site, a man name Sylvester was hanging around outside the Stade de France. 

프랑스 미디어 사이트에 따르면, 남성 이름 실베스터 스타드 드 프랑스 외부 배회했다

据法国媒体网站,有一个人的名字西尔维斯特是挂在法兰西体育场外。


Inside, an exhibition soccer match between France and Germany was taking place. 

내부에서는 프랑스와 독일 전시회 축구 경기가 진행되고있었습니다.

在内部,法国和德国之间的展览的足球比赛正在发生。


The stadium was filled with 80,000 fans, French President Francois Hollande among them, when a series of explosions could be heard by fans, players and media watching the game.

일련의 폭발은 게임을보고, 팬, 선수 또는 매체들을 수 때 경기장은 80,000 팬 그들 사이의 프랑스 대통령 프랑수아 올랑드 가득했습니다.

球场充满80,000球迷,法国总统弗朗索瓦·奥朗德其中,当一系列的爆炸可能由球迷,球员和媒体看比赛可以听到。


Outside the stadium, a suicide bomber and a gunman created havoc by detonating a bomb, and firing off rounds. 

경기장 밖에서는 자살 폭탄 테러범과 범인이 폭탄을 폭발시켜 라운드를 소성하여 혼란을 만들었습니다.

赛场外,一名自杀式袭击者和枪手产生破坏引爆炸弹,并发射了炮弹。


Sylvestor was hit by a fragment from the bomb. 

Sylvestor 폭탄의 파편에 맞았습니다.

Sylvestor竟被从炸弹碎片。


But as luck would have it.

그러나 운으로 그것을 가지고있을 것이다.

但是,我的运气好它。


his Samsung Galaxy S6 edge was there to take the brunt of the attack. 

그의 삼성 갤럭시 S6 엣지가 공격을 다 받았습니다.

他的三星Galaxy S6优势在那里采取的攻击主力。








반응형

+ Recent posts